Here is a list of some phrases in Latin with their English equivalents meant to showcase the syntax format of Latin and expose various aspects of the language.
There are currently 185 phrases.
Scimus Corneliam puellam Romanam esse.
We know that Cornelia is a Roman girl. (See here)
Filio eius, Stuarti, dato basium ab amica eius, Iulia, mater putavit filium eius augere in iuvenem.
With her son, Stuart, having been given a kiss by his girlfriend, Julia, the mother knew that her son was growing into a young man. (See here)
Frumentum civibus pauperis in agora dabitur.
Grain will be given to the poor citizens in the city center. (See here)
Te non possum audire.
I cannot hear you. (See here)
Omnia possum agere, tu melius potes agere, et hoc me vexat.
Everything I can do, you can do better, and this annoys me. (See here)
Non potui legere hodie.
I was unable to read today. (See here)
Quis nomen tuus est?
What is your name? (See here)
Natus honorem auxilio de patre eius petivit.
The son sought public office with help from his father. (See here)
Matris cibum melius coctum cum gaudio edimus.
We ate Mom's excellently cooked food with joy. (See here)
Sally ab marito Setho eius clarius audita erat, sed Seth ab uxore eius numquam audietur.
Sally had been heard quite clearly by her husband Seth, but Seth will never be heard by his wife. (See here)
Fabius carmen paulo longius scripsit carmine Claudii.
Fabius wrote a poem a little longer than the poem of Claudius. (See here)
"Alpha Omegaque sum, Initium Finesque," Deus dicit, "qui est et qui fuit et qui venire est, Omnipotens."
"I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End," says the Lord, "who is and who was and who is to come, the Almighty." (See here)
Regina militibus terras obtulit.
The queen offered the world to the soldiers. (See here)
Puella laeta quae ad fontem currebat valde saepe non amat dormire.
The happy girl whom was running toward the fountain doesn't like to sleep very often. (See here)
Quid tu agis?
What are you doing? (See here)
Jones inimicum eius inceperat superare, tamen is ei celerius cessit.
Jones had started to overpower his enemy, but he quite quickly yielded to him. (See here)
Eques florem filiae regis obtulit.
The knight offered the flower to the daughter of the king. (See here)
Potestne ferre viator cauponam miseram?
Can the traveler endure the wretched inn? (See here)
Totam aestatem gaudebimus.
We will rejoice all summer. (See here)
Sentire errores quos feci me miserum facit.
To realize the mistakes that I have made makes me sad. (See here)
Caesar tam erbius erat ut Galliam oppugnare non posset.
Caesar was so drunk that he could not attack Gaul. (See here)
Scisne patrem libros eius filio decere legere?
Do you think that the father ought to read books to his son? (See here)
Videsne ingentes montes, rex?
Do you see the large mountains, King? (See here)
David dixit se cum Sylvia ad templum isse quod is eam voluerat nubere.
David said that he had secretly gone with Sylvia to the temple because he had wanted to marry her. (See here)
Dicit Marcum fratrem suum vocavisse.
He says that Marcus called his brother. (See here)
Filius tertius matris amicam iucundiorem eius fortissime vidit, tamen is matri eius non dixerat et igitur mater iratissima eum ferociter vexavit.
The mother's third son most courageously saw his rather delightful girlfriend, but he had not told his mother and the very angry mother therefore troubled him viciously. (See here)
Ego glorias onmes amoris mei Deo qui rex est dabo.
I will give all the glory of my heart to God who is king. (See here)
Sentit matrem eius necatam esse.
He feels that his mother was killed. (See here)
Para perire!
Prepare to die! (See here)
Te amo. Tune me amas?
I love you. Do you love me? (See here)
Hera, ubi Antonia ad copiam, virum novum vidit.
Yesterday, when Antonia was walking to the store, she saw a strange man. (See here)
Nescivimus cur acriter diceret.
We did not know why he spoke sharply. (See here)
Sam literam illam Emorae non mittet, sed is literam hanc ei mittet si corda haec in eo sunt.
Sam will not send that letter to Emora, but he will send this letter to her if these hearts are in it. (See here)
Sumus populi.
We are the people. (See here)
Cibum optimum pro familia mea emo.
I buy the best food for my family. (See here)
Brutus Caesarem hoc anno occidet.
Brutus will kill Caesar within this year. (See here)
Canis meus duodecimus ad bovem meam septimam in campis tribus apertis cuccurit.
My twelfth dog ran to my seventh cow in three open fields. (See here)
In Italia, furore regente, plerique senatores in naves conscenderunt.
In Italy, when madness was ruling, several senators marched into ships. (See here)
Diem mirum iucundumque habe!
Have a wonderful and pleasant day! (See here)
Quamquam regina ab hostibus pessimis regis capta erat, milites regis eam non statim paraverunt servare.
Although the queen had been captured by the king's worst enemies, the king's soldiers did not immediately prepare to save her. (See here)
Quamquam aberam, amici mei ad ludum librum hunc magnum sine me perlegerunt.
Although I was absent, my friends at school read through this great book without me. (See here)
Iulius libros absurdiores legit quam Maria.
Julius reads sillier books than Maria. (See here)
Ventum erat a puero puellaque ad ludum heri.
The boy and girl had come to the school yesterday. (See here)
Milo tam fessus erat ut in via dormiret.
Milo was so tired that he slept on the road. (See here)
Soror mea me propter adulscentiam meam lavabat, sed ego me nunc possum lavare.
My sister use to wash me because of my youth, but I can now wash myself. (See here)
Trax non vult velle.
Trax doesn't want to want. (See here)
Quoniam iste vir est avarus ei nullam pecuniam dabimus.
We will give nonexistent money to him since that man is greedy. (See here)
Iratissimus sum et semper ero populi omnis esse!
I am and will always be the angriest of all people to exist! (See here)
Discipulis linguae secundae studere necesse est.
It is necessary for students to study a second language. (See here)