Here is a list of some phrases in English with their Latin equivalents meant to showcase how the English sentence looks like in Latin.
There are currently 185 phrases.
She will see how great the strength of their words had been.
Ea videbit quanta vis verborum eorum fuerit. (See here)
We will rejoice all summer.
Totam aestatem gaudebimus. (See here)
I found my smallest object with my good friend, and I placed it in my shoe so no one can find it.
Rem meam minimam cum amico meo bono inveni, et id in calceum meum posui tam nemines id potest invenire. (See here)
Did he give you your book, Marcus?
Deditne tibi librum tuum, Marce? (See here)
The knight offered the flower to the daughter of the king.
Eques florem filiae regis obtulit. (See here)
Don't make me angry; you won't like me when I am angry.
Mihi iratum non face; tu me non amabis cum ego iratus sum. (See here)
Eucleides says that school is the best.
Eucleides dicit ludum optimum esse. (See here)
I am loved by her, and she is loved by me.
Ab ea amor, et ea ab me amatur. (See here)
Milo was so tired that he slept on the road.
Milo tam fessus erat ut in via dormiret. (See here)
David said that he had secretly gone with Sylvia to the temple because he had wanted to marry her.
David dixit se cum Sylvia ad templum isse quod is eam voluerat nubere. (See here)
Love is only shown by friendship.
Amor ab amicitia solum ostenditur. (See here)
In Italy, when madness was ruling, several senators marched into ships.
In Italia, furore regente, plerique senatores in naves conscenderunt. (See here)
Trax doesn't want to want.
Trax non vult velle. (See here)
The power having been seized by the son, the father lived near the city center without a care.
Imperio a filio occupato, pater ad agoram sine cura habitabat. (See here)
Fabius wrote a poem a little longer than the poem of Claudius.
Fabius carmen paulo longius scripsit carmine Claudii. (See here)
To love money is bad and can lead you to a worse life.
Amare pecuniam malum est et te ad vitam peiorem potest ducere. (See here)
To eat in the inn was a good fortune for the tired travelers.
Cenare in caupona erat bonae fortunae fessis viatoribus. (See here)
I am happier than you, but you are the most famous of us.
Ego lautior quam tu sum, sed tu clarissimus nostri es. (See here)
The boy and girl had come to the school yesterday.
Ventum erat a puero puellaque ad ludum heri. (See here)
He says that Marcus called his brother.
Dicit Marcum fratrem suum vocavisse. (See here)
I came to serve, not to be served.
Veni servire nec serviri. (See here)
"I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End," says the Lord, "who is and who was and who is to come, the Almighty."
"Alpha Omegaque sum, Initium Finesque," Deus dicit, "qui est et qui fuit et qui venire est, Omnipotens." (See here)
You can never take her away from me!
Eam ab me potes capere. (See here)
The farmers are happy on a good year.
Agricolae sunt laeti bono anno. (See here)
With the slave having been accused, the master left.
Servo accusato dominus discessit. (See here)
We will give nonexistent money to him since that man is greedy.
Quoniam iste vir est avarus ei nullam pecuniam dabimus. (See here)
By the end of the day, I will have made a wonderful gift for Father.
Ante finem diei, donum mirum patri fecero. (See here)
I am and will always be the angriest of all people to exist!
Iratissimus sum et semper ero populi omnis esse! (See here)
Give the statue to me, now!
Statuam mihi nunc da! (See here)
I knowing the truth wish to give it, but that feels like a lost dream.
Sciens veritatem volo dare id, sed illud sicut somnium perditum sentit. (See here)
I love you. Do you love me?
Te amo. Tune me amas? (See here)
That isn't good for you to do.
Illud bonum non est tibi agere. (See here)
Do you think that the father ought to read books to his son?
Scisne patrem libros eius filio decere legere? (See here)
His mother having been killed, he returned home.
Matre eius necata, ad domum reddidit. (See here)
With him willing, all will be led.
Eo volente omnes agentur. (See here)
Who is the small boy whom the larger, more powerful man is threatening? Does he need help? I will help him before the man hurts him.
Quis puer parvus quem vir maior potentior imminet est? Isne auxilium egerit? Ego eum adiuvabo ante vir eum nocet. (See here)
Sam will not send that letter to Emora, but he will send this letter to her if these hearts are in it.
Sam literam illam Emorae non mittet, sed is literam hanc ei mittet si corda haec in eo sunt. (See here)
Are you the king, Julius?
Esne rex, Juli? (See here)
Lucius gave bigger kisses to the most delightful girl.
Lucius basia maiora puellae iucundissimae dedit. (See here)
"How are you?" said Jack. "I am well," Celia said to him.
"Quomodo es?" Iack dixit. "Bene sum," Celia ei dixit. (See here)
Never trust the Greeks, and beware their gifts!
Graecibus numquam crede, et dona eorum cave! (See here)
They sailed the worst river.
Ei flumen pessimum navigant. (See here)
Everything I can do, you can do better, and this annoys me.
Omnia possum agere, tu melius potes agere, et hoc me vexat. (See here)
Fabius led his horses home lest they become frightened by the storm.
Fabius equos domum duxit ne tempestate timerentur. (See here)
The good man gave his beautiful wife a kiss, and with much love, he said, "I love you with all my heart."
Vir bonus uxori pulchrae eius suavium dedit, et multo cum amore, is dixit, "Ego te amo omne meo corde." (See here)
A man is allowed to drink wine.
Viro vinum bibere licet. (See here)
The mother's third son most courageously saw his rather delightful girlfriend, but he had not told his mother and the very angry mother therefore troubled him viciously.
Filius tertius matris amicam iucundiorem eius fortissime vidit, tamen is matri eius non dixerat et igitur mater iratissima eum ferociter vexavit. (See here)
It is necessary for students to study a second language.
Discipulis linguae secundae studere necesse est. (See here)