Here is a list of some phrases in English with their Latin equivalents meant to showcase how the English sentence looks like in Latin.
There are currently 185 phrases.
You are much kinder than my cruel sister whose anger is the greatest of all my family.
Multo humanior es sorore mea crudele cuius ira maxima familiae omnis meae est. (See here)
Her heart was more broken than his (heart).
Cors eius fractius erat corde eius. (See here)
To love money is bad and can lead you to a worse life.
Amare pecuniam malum est et te ad vitam peiorem potest ducere. (See here)
Lucius gave bigger kisses to the most delightful girl.
Lucius basia maiora puellae iucundissimae dedit. (See here)
Do you think that the father ought to read books to his son?
Scisne patrem libros eius filio decere legere? (See here)
The cruelest and richest king lived for a very long time, however with his death a more happy time was greatly brought up.
Rex crudelissimus divissimus diutius vixit, tamen morte eius tempus laetius magnopere efficiebat. (See here)
Which officer was in charge of the legion?
Legatus quis legioni praefuit? (See here)
He bought flowers in order to please her.
Is flores emit ut ei placeret. (See here)
I love you. Do you love me?
Te amo. Tune me amas? (See here)
Anyone will like a house covered with ivy.
Quisquam villam tectam hedera amabit. (See here)
Was the officer in charge of the legion?
Praefuitne legatus legioni? (See here)
I heard that you had wandered in the garden.
Audivi te erravisse in horto. (See here)
Publius is more manly than Paulus.
Publius virilior est Paulo. (See here)
Brutus will kill Caesar within this year.
Brutus Caesarem hoc anno occidet. (See here)
I buy the best food for my family.
Cibum optimum pro familia mea emo. (See here)
Julius reads sillier books than Maria.
Iulius libros absurdiores legit quam Maria. (See here)
We will rejoice all summer.
Totam aestatem gaudebimus. (See here)
We will do great favors for him after his labor.
Post laborem eius gratias magnas ei agemus. (See here)
Although I was absent, my friends at school read through this great book without me.
Quamquam aberam, amici mei ad ludum librum hunc magnum sine me perlegerunt. (See here)
Translation: Through hardships to the stars
Ad astra per aspera (See here)
To realize the mistakes that I have made makes me sad.
Sentire errores quos feci me miserum facit. (See here)
What is there to fear than fear itself?
Quid ibi est timere timore se? (See here)
I will not grow to be much bigger.
Non augebo esse multo maiorem. (See here)
The son sought public office with help from his father.
Natus honorem auxilio de patre eius petivit. (See here)
With the Sword of Great Wisdom, I defeated my most difficult enemy.
Inimicum meum difficilimum Gladio Sapientiae Magnae superavi. (See here)
I am loved by her, and she is loved by me.
Ab ea amor, et ea ab me amatur. (See here)
Why are you doing this?
Cur tu hoc agis? (See here)
The lucky boy finds the small (virgin) girl next to the beautiful roses.
Puer felix virginem parvam invenit apud pulchras rosas. (See here)
The farmers are happy on a good year.
Agricolae sunt laeti bono anno. (See here)
I am happier than you, but you are the most famous of us.
Ego lautior quam tu sum, sed tu clarissimus nostri es. (See here)
"I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End," says the Lord, "who is and who was and who is to come, the Almighty."
"Alpha Omegaque sum, Initium Finesque," Deus dicit, "qui est et qui fuit et qui venire est, Omnipotens." (See here)
The good man gave his beautiful wife a kiss, and with much love, he said, "I love you with all my heart."
Vir bonus uxori pulchrae eius suavium dedit, et multo cum amore, is dixit, "Ego te amo omne meo corde." (See here)
Jesus died for you so that you would not live in everlasting grief.
Iesus tibi periit ut in dolore perpetuo non viveres. (See here)
In one month, I will ask Janet, "Did you cook the cow for two or three hours?"
Mense uno, Ianeti quaeram, "Tune bovem horas duos tresve coxisti?" (See here)
Everything I can do, you can do better, and this annoys me.
Omnia possum agere, tu melius potes agere, et hoc me vexat. (See here)
Aurora knows that her friend greatly loves her. Her friend also knows that he is very greatly loved by Aurora.
Aurora putat amicum eius eam magnopere amare. Amicus eius quoque putat se ab Aurora maxime amari. (See here)
For me, email shall never replace written letters. These letters are more personal and representative of its author, and because of this we cannot defer.
Mihi, email litteras scriptas numquam substituit. Litterae hae privatiores et describentes scriptoris sunt, atque propter hoc possumus differre. (See here)
I ran more quickly than her, but Hank ran the most quickly of us.
Ego ea celerius cucurri, sed Hank nostri celerrime cucurrit. (See here)
Flavia fears that Sextus will annoy Davus.
Flavia metuit ne sextus Davum vexet. (See here)
Give the statue to me, now!
Statuam mihi nunc da! (See here)
In Italy, when madness was ruling, several senators marched into ships.
In Italia, furore regente, plerique senatores in naves conscenderunt. (See here)
To be or not to be.
Esse aut non esse. (See here)
We know that Cornelia is a Roman girl.
Scimus Corneliam puellam Romanam esse. (See here)
We will give nonexistent money to him since that man is greedy.
Quoniam iste vir est avarus ei nullam pecuniam dabimus. (See here)
Can the traveler endure the wretched inn?
Potestne ferre viator cauponam miseram? (See here)
I come from the great farms with my loyal friends.
Venio ab agris magnis cum amicis meis fidelibus. (See here)
This man's son will work with me tomorrow, and his daughter will show my sister her house in three hours all day.
Filius huius viri mecum cras laborabit, et filia eius domum eius sorori meae horis tribus diem totam ostendet. (See here)
It is allowed for you to cry at funerals.
Licet tibi ad funera flere. (See here)
The queen offered the world to the soldiers.
Regina militibus terras obtulit. (See here)
Don't make me angry; you won't like me when I am angry.
Mihi iratum non face; tu me non amabis cum ego iratus sum. (See here)