Here is a list of some phrases in English with their Latin equivalents meant to showcase how the English sentence looks like in Latin.
There are currently 185 phrases.
Trax doesn't want to want.
Trax non vult velle. (See here)
Translation: Through hardships to the stars
Ad astra per aspera (See here)
When Claudius and Cato were consuls, the pursuing Gallians being led by Vercingetorix were repulsed by the Roman soldiers, with Caeser leading.
Claudio et Catone consulibus, Galli petentes ducti a Vercingetorice repulsi sunt a militibus Romanis Caesare ducente. (See here)
My sister use to wash me because of my youth, but I can now wash myself.
Soror mea me propter adulscentiam meam lavabat, sed ego me nunc possum lavare. (See here)
Have you persuaded her to marry you?
Persuasistine ei nubere tibi? (See here)
Marcus fled Greece to find his mother in Rome.
Marcus Graeciam fugit ut matrem suam Romae inveniret. (See here)
I knowing the truth wish to give it, but that feels like a lost dream.
Sciens veritatem volo dare id, sed illud sicut somnium perditum sentit. (See here)
Cicero will speak in two hours.
Cicero duabus horis dicet. (See here)
Jane has three dogs to whom she gives much care.
Iane canes tres quibus ea curam multam dat habet. (See here)
What is your name?
Quis nomen tuus est? (See here)
Marcus is always losing money.
Marcus pecuniam semper perdit. (See here)
This is madness!
Hic furor est! (See here)
Do you think that the father ought to read books to his son?
Scisne patrem libros eius filio decere legere? (See here)
The dying old man was wanting to walk, but he could not.
Senex periens volebat ambulare, sed non potuit. (See here)
Fabius led his horses home lest they become frightened by the storm.
Fabius equos domum duxit ne tempestate timerentur. (See here)
"I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End," says the Lord, "who is and who was and who is to come, the Almighty."
"Alpha Omegaque sum, Initium Finesque," Deus dicit, "qui est et qui fuit et qui venire est, Omnipotens." (See here)
Jesus died for you so that you would not live in everlasting grief.
Iesus tibi periit ut in dolore perpetuo non viveres. (See here)
To eat in the inn was a good fortune for the tired travelers.
Cenare in caupona erat bonae fortunae fessis viatoribus. (See here)
My father likes to read many books.
Pater mei legere libros multos amat. (See here)
Don't make me angry; you won't like me when I am angry.
Mihi iratum non face; tu me non amabis cum ego iratus sum. (See here)
We ate Mom's excellently cooked food with joy.
Matris cibum melius coctum cum gaudio edimus. (See here)
Julius reads sillier books than Maria.
Iulius libros absurdiores quam Maria. (See here)
I come from the fields.
Venio de agris. (See here)
I can play some games, but I have more work to do first.
Ludos nonullos possum ludere, sed officia plora habeo primum agere. (See here)
Grain will be given to the poor citizens in the city center.
Frumentum civibus pauperis in agora dabitur. (See here)
They sailed the worst river.
Ei flumen pessimum navigant. (See here)
Publius is more manly than Paulus.
Publius virilior est Paulo. (See here)
I am tired of school.
Mihi ludi taedet. (See here)
The fierce brother has bad plans.
Frater ferox constilia mala habet. (See here)
I love the song that my friend has made.
Carmen quod amica mei fecit amo. (See here)
Every heart bears a secret within itself, but it is these secrets that define us and how we live in this world.
Cor quidque arcanum intra se fert, sed arcana haec definiunt nos et quomodo in mundo hoc vivimus. (See here)
Jones had started to overpower his enemy, but he quite quickly yielded to him.
Jones inimicum eius inceperat superare, tamen is ei celerius cessit. (See here)
Can the traveler endure the wretched inn?
Potestne ferre viator cauponam miseram? (See here)
I come from the great farms with my loyal friends.
Venio ab agris magnis cum amicis meis fidelibus. (See here)
With her son, Stuart, having been given a kiss by his girlfriend, Julia, the mother knew that her son was growing into a young man.
Filio eius, Stuarti, dato basium ab amica eius, Iulia, mater putavit filium eius augere in iuvenem. (See here)
The cruelest and richest king lived for a very long time, however with his death a more happy time was greatly brought up.
Rex crudelissimus divissimus diutius vixit, tamen morte eius tempus laetius magnopere efficiebat. (See here)
I only buy the best food for my family.
Cibum optimum pro mei familia emo. (See here)
In 13 days, I will become the ninth dictator of the fifth nation, and I will with honor make peace on behalf of the second council that has twelve people in it.
In diebus tredecim, dictatorem nonum patriae quintae incipiam, et ego otium honore propter concilium secundum quid homines duodecim in eo habet faciam. (See here)
I heard that you had wandered in the garden.
Audivi te erravisse in horto. (See here)
Will love escape me, or will I escape love?
Amorne me evadet, aut egone amorem evadet? (See here)
I am and will always be the angriest of all people to exist!
Iratissimus sum et semper ero populi omnis esse! (See here)
The faithful soldier guarded the powerful king from the bad people.
Miles fidelis regem potentem custodiebat ad populis malis. (See here)
I will lead in the war that the greedy, most evil king began.
Ego in belle quod rex avarus pessimus incepit ducam. (See here)
Did anyone trust the words of the senator today?
Quisquamne verbis senatoris credidit hodie? (See here)
Julius reads sillier books than Maria.
Iulius libros absurdiores legit quam Maria. (See here)
I hope that Latin never dies!
Spero Latinam numquam perire! (See here)
Never trust the Greeks, and beware their gifts!
Graecibus numquam crede, et dona eorum cave! (See here)
In one month, I will ask Janet, "Did you cook the cow for two or three hours?"
Mense uno, Ianeti quaeram, "Tune bovem horas duos tresve coxisti?" (See here)
Concern wraps around my mind as I sit in my chair.
Cura circum animum mei intorquet ut in sella mei sedeo. (See here)