Here is a list of some phrases in Latin with their English equivalents meant to showcase the syntax format of Latin and expose various aspects of the language.
There are currently 185 phrases.
Miles fidelis regem potentem custodiebat ad populis malis.
The faithful soldier guarded the powerful king from the bad people. (See here)
Ea videbit quanta vis verborum eorum fuerit.
She will see how great the strength of their words had been. (See here)
Latin Phrase Here
quentiam hominem
English Translation here
meme man (See here)
Discipulis linguae secundae studere necesse est.
It is necessary for students to study a second language. (See here)
Natus honorem auxilio de patre eius petivit.
The son sought public office with help from his father. (See here)
Non dice mihi quem es; id melius est dicere regi nominem tuum.
Do not tell me who you are; it is better to tell the king your name. (See here)
Filio eius, Stuarti, dato basium ab amica eius, Iulia, mater putavit filium eius augere in iuvenem.
With her son, Stuart, having been given a kiss by his girlfriend, Julia, the mother knew that her son was growing into a young man. (See here)
Te amo. Tune me amas?
I love you. Do you love me? (See here)
Audivi te erravisse in horto.
I heard that you had wandered in the garden. (See here)
Pauci resistere equitibus sperant.
Few hope to resist the cavalry. (See here)
Persuasistine ei nubere tibi?
Have you persuaded her to marry you? (See here)
Rex crudelissimus divissimus diutius vixit, tamen morte eius tempus laetius magnopere efficiebat.
The cruelest and richest king lived for a very long time, however with his death a more happy time was greatly brought up. (See here)
Audivi te erratus esse in horto.
I heard that you would wander in the garden. (See here)
Scimus Corneliam puellam Romanam esse.
We know that Cornelia is a Roman girl. (See here)
Cibum optimum pro mei familia emo.
I only buy the best food for my family. (See here)
Amor ab amicitia solum ostenditur.
Love is only shown by friendship. (See here)
Canis meus duodecimus ad bovem meam septimam in campis tribus apertis cuccurit.
My twelfth dog ran to my seventh cow in three open fields. (See here)
Quis nomen tuus est?
What is your name? (See here)
Ego in belle quod rex avarus pessimus incepit ducam.
I will lead in the war that the greedy, most evil king began. (See here)
Cicero eo tempore de insidiis ignovit.
Cicero was ignorant of the ambush at that time. (See here)
Trax non vult velle.
Trax doesn't want to want. (See here)
In diebus tredecim, dictatorem nonum patriae quintae incipiam, et ego otium honore propter concilium secundum quid homines duodecim in eo habet faciam.
In 13 days, I will become the ninth dictator of the fifth nation, and I will with honor make peace on behalf of the second council that has twelve people in it. (See here)
Ad astra per aspera
Translation: Through hardships to the stars (See here)
Quisquamne sentit senatorem tegere crimen eius?
Does anyone feel that the senator is covering his crimes? (See here)
Servo accusato dominus discessit.
With the slave having been accused, the master left. (See here)
Regina militibus terras obtulit.
The queen offered the world to the soldiers. (See here)
Quamquam aberam, amici mei ad ludum librum hunc magnum sine me perlegerunt.
Although I was absent, my friends at school read through this great book without me. (See here)
David dixit se cum Sylvia ad templum isse quod is eam voluerat nubere.
David said that he had secretly gone with Sylvia to the temple because he had wanted to marry her. (See here)
Amare pecuniam malum est et te ad vitam peiorem potest ducere.
To love money is bad and can lead you to a worse life. (See here)
Sciens veritatem volo dare id, sed illud sicut somnium perditum sentit.
I knowing the truth wish to give it, but that feels like a lost dream. (See here)
Inimicum meum difficilimum Gladio Sapientiae Magnae superavi.
With the Sword of Great Wisdom, I defeated my most difficult enemy. (See here)
Sentire errores quos feci me miserum facit.
To realize the mistakes that I have made makes me sad. (See here)
Vera incessu patuit dea.
She was discovered the true Goddess by her gait. (See here)
Multo humanior es sorore mea crudele cuius ira maxima familiae omnis meae est.
You are much kinder than my cruel sister whose anger is the greatest of all my family. (See here)
Jack iratus amico fatuo dixit, "Tu puellam istam amas, Max? Ea puella pessima quam amas est!"
The angry Jack said to his foolish friend, "You are loving that girl, Max? She is a very horrible girl whom you love!" (See here)
Matris cibum melius coctum cum gaudio edimus.
We ate Mom's excellently cooked food with joy. (See here)
Quintus donum Scintillae dedit ut eum amet.
Quintus gave Scintilla a gift so that she would love him. (See here)
Ventum erat a puero puellaque ad ludum heri.
The boy and girl had come to the school yesterday. (See here)
Hoc bellum paulo difficilius erat quam Caesar monuerat.
This war was a little more difficult than Caesar had warned. (See here)
Scisne patrem libros eius filio decere legere?
Do you think that the father ought to read books to his son? (See here)
Mater mea, maritum tuum fidelem vocas hodie.
Call your faithful husband today, my mother. (See here)
Hera, ubi Antonia ad copiam, virum novum vidit.
Yesterday, when Antonia was walking to the store, she saw a strange man. (See here)
Praefuitne legatus legioni?
Was the officer in charge of the legion? (See here)
Sumus populi.
We are the people. (See here)
Graecibus numquam crede, et dona eorum cave!
Never trust the Greeks, and beware their gifts! (See here)
Ego ea celerius cucurri, sed Hank nostri celerrime cucurrit.
I ran more quickly than her, but Hank ran the most quickly of us. (See here)
Is flores emit ut ei placeret.
He bought flowers in order to please her. (See here)
Imperio a filio occupato, pater ad agoram sine cura habitabat.
The power having been seized by the son, the father lived near the city center without a care. (See here)
Iratissimus sum et semper ero populi omnis esse!
I am and will always be the angriest of all people to exist! (See here)